义士赵良文言文翻译及注释

来源:书屋网 1.1W

赵良,燕国人。祖籍燕赵(今河北一带),性格嫉恶如仇,是一名义士。义士赵良文言文翻译及注释是如何呢?本文是本站小编整理的义士赵良文言文翻译及注释资料,仅供参考。

义士赵良文言文翻译及注释

义士赵良文言文原文

义士赵良

赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏(è,控制),径自诣(yì)某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也。

义士赵良文言文注释

(1)遂:便,就。

(2)垢:脏。

(3)询:问。

(4)索:找(到)。

(5)眈眈:瞪着眼。

(6)仆:跌倒。

(7)疾恶如仇:痛恨。

(8)燕人:河北一带的人。

(9)凌辱:欺侮与污辱。

(10)儆(jǐng):警告。

(11)遏(è):抑制,。

(12)瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

(13)径:直接。

(14)诣:前往、去到。

(15)歹:坏,恶,跟“好”相反。

(16)为:是。

(17)得:能够。

(18)为……所……:表被动。

(19)以示众:来展示给众人。

(20)遂疾步入:迅速地。

(21)义士询之:询问。

(22)责之曰:责怪。

(23)何预尔事:干涉。

(24)但禽尔事:只是。

(25)自:自己。

成语

1 疾恶如仇

2 蓬头垢面

3 痛不欲生

4 怒不可遏

5 虎视眈眈

6 为非作歹

义士赵良文言文翻译

赵良,是河北一带的人。漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面 ,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。赵良怒不可遏,径直到了那个村庄,寻找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌、侮辱没有过错的女孩?”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事?”赵良瞪大眼睛骂道:"你不是人,只是只禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的白剑已经插进了他的心脏,立刻倒地了。另一个恶少跪地求饶。赵良割下恶少的耳朵以警戒众人,并警告他不能再为非作歹了!

义士赵良文言特殊用法

赵良者,燕人也。

判断句。

成语编辑

1疾恶如仇

2蓬头垢面

3痛不欲生

4怒不可遏

5虎视眈眈

6为非作歹

义士赵人物形象

赵良:嫉恶如仇、见义勇为

热门标签